“Amerre járok, nő virág elég”- Kaffka Margit születésnapjára

Kaffka Margit a Nyugat első nemzedékének tagja volt. Sőt, a Nyugat három nemzedékében az egyetlen nő. Élete rövid volt, de korántsem tartalmatlan. Versek, regények, elbeszélések, novellák születtek keze nyomán. A Színek és Évek regénye németre, lengyelre, hollandra, angolra, portugálra és spanyolra is le van fordítva. Világszerte vannak rajongói az első magyar feminista írónőnknek. Verseivel emlékezünk ma rá. Egy-egy darabka belőle, munkásságából, hogy olvassuk továbbra is műveit.

A Játékszer

Valahol egy szomorú asszonyt

Látott meg Don Juan,

Ki mint a porcellán, fejér volt

És csendes, szótalan.

Gondolta: Jó volna összetörni!

Megtudni, benn mi van?

A szívében mi van?

Közelbe ment, elnézte-nézte

S a szíve elszorult.

Ráismert! Egyszer ez a bálvány

Már a kezébe volt.

“Egy érintésre vége volna,

Kegyelem néki!” szólt.

– Törött szobrocska volt.

1901

HU-RO-Ki

A lelked messze, idegenbe való,

Gyűrött, furcsa, öreg japáni lélek.

Tettetve kies, mint szigetbeli tó,

S a nagy, riadalmas, dús óceánnal

Titokszerűen eggyéfolynak a mélyek.

Ha ott árbocatörten elmerül egy hajó,

Fölzeng itt halk buborékja színének,

Tükrözve torzon, döbbentőn, visszásan

A hajót, a halált, a vihart, a tengert…

Ez a lelked.

Fürge, szomorú, apró mosolyod

Halvány redője aranyszőtt selyemnek.

Selymek… zizegők, rajzosak, nyugtalanok!

Ideges ábrák kúsza gyűrüin át

Félbenmaradt, bús fényálmok kerengnek. –

Sok tipegő, finom ösztöngondolatod

Játékos és bölcs, mint a beteg gyermek, –

És mint a tarka, lágy, bőráncú selymet,

Puhán, hízelgőn alakomra dobod

A mosolyod.

A te szerelmed gyümölcsfa-virág,

Némán hajolva simítja az arcom.

Hűs illathálóban pihen a vágy,

Mint nagy, szélcsendes, parti reggelek,

Mint lampiónos, felhős tavasz-alkony. –

S én feledem, hogy itt ős láva-láng

Tikkadt heve ég minden szirom-ajkon.

“Amen!” – szólsz; s kivirítnak pici csoda-fák.

Bűvész vagy, bölcs vagy! Engem egyszer elveszt

A te szerelmed.

1905

Garabonciások

Most új dalok hegedősei járnak,

Tépett szárnyú, nagy viharmadarak,

Lázongás kereső, vad, nyugtalan árnyak –

Vajúdásuk termékeny, gőgös, szilaj álmak,

Prófétái ők démoni, ősi csodáknak,

– Ám betegek, bénák, furcsák, szomorúak.

Az új kobozok kúsza ütemre ha lelnek,

Múzsájuk az asszony, aki hattyut ölel:

És zengik, amit csak bomlott agyú sejthet,

Ihletük méregpor, bús mákvirág kelyhek,

Iromba daluk tép, zaklatja a lelket,

– Ám kobzukon a jövő szilaj himnusza kel.

És eljön a jövendő, amire várnak;

Egyenletes, szabad, munkás, erős,

Emberek jönnek, étkesek, vidámak,

Asszony, ki szürke, dolgos, rendes állat.

Szerelem, melyben nincs gyönyöre gátnak,

Oh jaj, – szegény, szegény sok új hegedős!

1907

Versek forrása: Mek.oszk.hu

kép forrása: pinterest.com

Tovább a blogra »